黄金学童问


1091

「在乔达摩的教法之前,」尊者黄金说,「他们先前对我所说的,
「『这曾是如此、这将是如此』,这一切都是传闻,
「这一切都是寻的增长,我对此不喜乐。1

“Ye me pubbe viyākaṃsu, (icc āyasmā Hemako) huraṃ Gotamasāsanā;
icc āsi iti bhavissati, sabbaṃ taṃ itihītihaṃ;
sabbaṃ taṃ takkavaḍḍhanaṃ, nāhaṃ tattha abhiramiṃ. 1

  1. 这里,他们先前对我所说的,即波婆利等先前对我解说的自己的见解。这一切都是寻的增长,即这一切都是欲寻等的增长。

1092

「请你对我宣说根除渴爱之法!牟尼!
「了知此已,具念而行,便能度过世间的爱著。」

Tvañ ca me dhammam akkhāhi, taṇhānigghātanaṃ muni;
yaṃ viditvā sato caraṃ, tare loke visattikaṃ”. 2

1093

「于此,对所见、所闻、所觉、所知的可喜之色,黄金!
「驱除欲贪,即是不殁的涅槃境地。

“Idha diṭṭha-suta-muta-viññātesu, piyarūpesu Hemaka;
chandarāgavinodanaṃ, nibbānapadam accutaṃ. 3

  1. 于是,世尊为对其宣说此法,说了以下二颂。

1094

「知晓此已,具念的现法寂灭者
「便始终寂静,得度世间的爱著。」

Etad aññāya ye satā, diṭṭhadhammābhinibbutā;
upasantā ca te sadā, tiṇṇā loke visattikan” ti. 4

  1. 这里,知晓此已,具念,即以「一切行无常」等方法修观而渐次知晓了这不殁的涅槃境地,以身随观念等而具念。现法寂灭者,即由已知法、由已见法,且以贪等的止息而寂灭。其余一切处皆自明。
  2. 如是,世尊仍以阿罗汉为顶点开示了此经。当开示终了,与先前一样,而有法的现观。

黄金学童问第八
Hemakamāṇavapucchā aṭṭhamā.


  1. PTS 本将本颂末句归入下颂。又,此颂的前五句与诵彼岸道颂第 1142 颂大致相同。 ↩︎