胶耳学童问
1103
「听说英雄不欲求爱欲,」尊者胶耳说,「为问度过暴流,我来至无爱欲者,
「请说寂静的境地!俱生眼者!请如实地对我说!世尊!
“Sutvān’ahaṃ vīram akāmakāmiṃ, (icc āyasmā Jatukaṇṇi) oghātigaṃ puṭṭhum akāmam āgamaṃ;
santipadaṃ brūhi sahajanetta, yathātacchaṃ Bhagavā brūhi me taṃ. 1
- 这里,听说英雄不欲求爱欲,即我以「彼世尊亦即是⋯⋯」等方法听说了英雄、不欲求爱欲者、佛陀。我来至无爱欲者,即我前来问离爱欲的世尊。俱生眼者,即与生俱来的一切知性之智眼者。请对我说,即为再次请求而说。因为当请求时,应说千次,何况两次?
1104
「因为世尊征服了爱欲而行止,如同光辉的太阳以光芒之于大地,
「宏慧者!请对小慧的我说法!我好了知,
「于此舍弃生老。」
Bhagavā hi kāme abhibhuyya iriyati, ādicco va pathaviṃ tejī tejasā;
parittapaññassa me bhūripañña, ācikkha dhammaṃ yam ahaṃ vijaññaṃ;
jātijarāya idha vippahānaṃ”. 2
- 光辉(的太阳)以光芒,即具足光辉(的太阳)以光芒征服。我好了知,于此舍弃生老,即我能了知于此作为舍弃生老之法。
1105
「调伏对爱欲的贪求!胶耳!」世尊说,「视出离为安稳,
「你莫存有任何的执取或是扬弃。
“Kāmesu vinaya gedhaṃ, (Jatukaṇṇī ti Bhagavā) nekkhammaṃ daṭṭhu khemato;
uggahītaṃ nirattaṃ vā, mā te vijjittha kiñcanaṃ. 3
- 于是,世尊为对其宣说此法,说了以下三颂。这里,视出离为安稳,即视涅槃及趣向涅槃的行道为安稳。执取,即以爱、见摄取。扬弃,即应扬弃者,即是说应释手者。你莫存有,即你莫成为。任何的,即你莫存有任何的贪等。
1106
「让先前的凋萎,你切莫有任何后来,
「如果你不执取中间,你将寂静而行。1
Yaṃ pubbe taṃ visosehi, pacchā te māhu kiñcanaṃ;
majjhe ce no gahessasi, upasanto carissasi. 4
- 先前的,即与过去诸行相关的已生起的烦恼。
1107
「于一切名色离贪者,婆罗门!
「则无有能受制于死亡的诸漏。」
Sabbaso nāmarūpasmiṃ, vītagedhassa brāhmaṇa;
āsavāssa na vijjanti, yehi maccuvasaṃ vaje” ti. 5
- 婆罗门,即世尊称呼胶耳。
- 如是,世尊仍以阿罗汉为顶点开示了此经。当开示终了,与先前一样,而有法的现观。
胶耳学童问第十一
Jatukaṇṇimāṇavapucchā ekādasamā.
此颂全同执杖经第 956 颂。 ↩︎