生起学童问
1112
「离尘、安坐的禅修者,」尊者生起说,「应作已作的无漏者,
「已度一切法者,我带着问题前来,
「请告知破碎无明的了知解脱!」
“Jhāyiṃ virajam āsīnaṃ, (icc āyasmā Udayo) katakiccaṃ anāsavaṃ;
pāraguṃ sabbadhammānaṃ, atthi pañhena āgamaṃ;
aññāvimokkhaṃ pabrūhi, avijjāya pabhedanaṃ”. 1
- 这里,了知解脱,即是问以慧的威力所生的解脱。
1113
「舍弃欲贪,生起!」世尊说,「与忧虑两者,
「除去昏沉,防止恶作,
“Pahānaṃ kāmacchandānaṃ, (Udayā ti Bhagavā) domanassāna cūbhayaṃ;
thinassa ca panūdanaṃ, kukkuccānaṃ nivāraṇaṃ. 2
- 于是,因为生起是得第四禅者,所以世尊以他所得的第四禅,为从种种品类显示了知解脱,说了二颂。这里,舍弃欲贪,即转起初禅者的舍弃欲贪,我说这也是了知解脱。所有句子当如是连接。
1114
「舍念清净,以法寻为前行,
「我说即是破碎无明的了知解脱。」
Upekkhāsatisaṃsuddhaṃ, dhammatakkapurejavaṃ;
aññāvimokkhaṃ pabrūmi, avijjāya pabhedanaṃ”. 3
- 舍念清净,即以第四禅的舍与念而清净。以法寻为前行,即说,以此住于此第四禅解脱已,于禅支修观,证得阿罗汉解脱。因为与道相应的正思惟等类的法寻是阿罗汉解脱的前行,因此说「以法寻为前行」。破碎无明,即此了知解脱由依于被称为破碎无明的涅槃而生故,以其近于原因,我说即是「破碎无明」。
1115
「什么是世间的结缚?什么是它的运作?
「因舍弃什么,而被称为涅槃?」
“Kiṃ su saṃyojano loko, kiṃ su tassa vicāraṇaṃ;
kiss’assa vippahānena, nibbānaṃ iti vuccati”. 4
- 如是,听到已破碎无明所说的涅槃,为问「因舍弃什么而得称」,说了此颂。这里,运作,即运行的原因。因舍弃什么,即因因舍弃什么名称的法。
1116
「欢喜是世间的结缚,寻是它的运作,
「因舍弃渴爱,而被称为涅槃。」
“Nandisaṃyojano loko, vitakk’assa vicāraṇaṃ;
taṇhāya vippahānena, nibbānaṃ iti vuccati”. 5
- 于是,世尊为对其解答此义,说了此颂。这里,寻,即欲寻等的寻。
1117
「对具念而行者,识如何灭去?
「我们前来问世尊,愿听你的话语!」
“Kathaṃ satassa carato, viññāṇaṃ uparujjhati;
Bhagavantaṃ puṭṭhum āgamma, taṃ suṇoma vaco tava”. 6
- 现在,为问此涅槃之道,说了此颂。这里,识,即行作识。
1118
「对于不欢喜内与外之受、
「如是具念而行者,识即灭去。」
“Ajjhattañ ca bahiddhā ca, vedanaṃ nābhinandato;
evaṃ satassa carato, viññāṇaṃ uparujjhatī” ti. 7
- 于是,世尊为对其论述道,说了此颂。这里,如是具念,即如是具念正知。其余一切处皆自明。
- 如是,世尊仍以阿罗汉为顶点开示了此经。当开示终了,与先前一样,而有法的现观。
生起学童问第十三
Udayamāṇavapucchā terasamā.